25358496 1889302704445617 4969572734722010601 o
Фото: facebook.com/pg/JasneStrony
У Любліні створили сенсорну книгу українською мовою. Вірш польського поета Леопольда Стаффа «Зірка» у перекладі українською мовою підготували Божена Казановська й Анета Дмитрук. Про це пише POLUKR.net з посиланням на Фундацію «Jasne Strony».

Книгу підготувала загальнопольска бібліотека книг зі шрифтом Брайля, яка діє при фундації Jasne Strony. До видання входить вірш Леопольда Стаффа «Зірка» (переклад за www.i.ua – Львів).

Проект книги у святковому оформленні разом з ілюстраціями створила Божена Казановська. Українську версію разом з ілюстраціями – Анета Дмитрук. Обидві авторки працюють у Спеціальному осередкові школярства та виховання імені професора Зофії Сенковської для дітей та молоді з інвалідністю на вулиці Людовика Хіршвельда, 6 у Любліні.

Книгу створили для україномовних дітей дошкільного та молодшого шкільного віку з вадами зору, які живуть у Польщі. Книга містить фактурні ілюстрації та друкований текст, який дубльовано шрифтом Брайля.

З 12 грудня 2017 року в бібліотеці доступний український переклад і три екземпляри вірша «Зірка» польською мовою.

Леопольд Стафф – польський поет, драматург і перекладач чеського походження. Народився в родині власника цукерні у Львові (пол. “Franciszek Staff, cukiernia”), голови місцевого товариства «Ческа Беседа» Франтішека Циріла Стаффа (1845-1902), за адресою: вул. Скарбківська, №11 (нині вул. Лесі Українки, будинку вже не існує), де мешкав до 1913-го. Після цього до 1939 року мешкав на вул. Пекарській, №15.

Роки Першої світової війни пережив у Харкові. З 1918 року мешкав у Варшаві. У час німецької окупації Польщі (1939–1945) жив у Варшаві, а перші повоєнні роки провів у Кракові. Від 1949 року мешкав у Варшаві і Скаржиско-Каменній.

Похований на Повонзковському цвинтарі у Варшаві.